Shucked

source: https://baotreonline.com/van-hoc/something-anything/shucked.baotre

Lâu lắm rồi mới được xem một vở hài nhạc kịch đúng nghĩa. Không những vậy, mảng nhạc của vở này lại là nhạc country nữa mới ngộ. Có thể nói đây là lần đầu tiên bắt gặp nhiều nón cao bồi tại Dallas Music Hall như thế! Tuy nhạc country từng xuất hiện trên Broadway vài ba lần vào các thập niên 40-50, như vở ‘Oklahoma’ (1943) hay ‘Annie Get Your Gun’ (1946)… nhưng nói chung nó vẫn là của hiếm. Bởi vậy nên khi nghe ‘Shucked’ đến Dallas, bằng bất cứ giá nào tôi cũng phải đi coi cho biết.

Image

Nguồn ảnh: Broadway Dallas

Khác với những vở nhạc kịch country xưa, ‘Shucked’ không dựa vào một quyển truyện hay bộ phim có sẵn mà là một câu chuyện hoàn toàn mới của kịch tác gia Robert Horn, từng thắng giải Tony năm 2019 cho vở ‘Tootsie’. Phần nhạc được soạn bởi hai nhạc sĩ country nổi tiếng của Nashville là Shane McAnally (bìa phải) từng đoạt hàng tá giải thưởng kể cả Grammy, và Brandy Clark (đứng kế bên) từng được đề cử Grammy 16 lần cả thảy.

Image

Một số diễn viên và nhạc sĩ đến biểu diễn vài bài cho chương trình Tiny Desk Concert của đài radio NPR hồi cuối năm 2023. Nguồn ảnh: NPR

Trong tiếng Anh, “shuck” là động từ mô tả hành động lột vỏ bắp. Cho nên “shucked” có thể hiểu là được (hay bị) lột. Cốt truyện xoay quanh một ngôi làng nhỏ ở huyện Cob County, nơi cư dân sống chủ yếu bằng nghề trồng bắp (nghĩa đen của chữ “cob” là cái cùi bắp!) Họ sống tương đối biệt lập, không có nhu cầu tiếp xúc với thế giới bên ngoài gì nhiều. Ngôi làng được vây bọc bởi các ruộng bắp, kiểu như lũy tre làng ở xứ ta thuở xưa. Dân làng mộc mạc, hiền lành, không se sua đua đòi. Và dù cũng có đủ hạng người, họ sống rất hòa hợp hòa đồng, nhất là khi đụng đến … bắp!

Image

Nguồn ảnh: Broadway Dallas

Beau (trái) là một anh chàng bô trai làm nghề trồng bắp (dĩ nhiên!) thương chị Maizy, cũng là chủ một ruộng bắp. [Chữ “maize” là tiếng của dân bản địa vùng nam Mễ xưa để gọi bắp, loại thực phẩm họ cấy được từ một loài cỏ hoang cách đây khoảng 9,000 năm.] Hai người sắp sửa làm đám cưới thì tự nhiên bắp trong làng ngã ra chết, không ai biết tại sao. Sau khi suy nghĩ tới lui, Maizy quyết định bỏ làng ra đi, tìm đường… cứu bắp. Dĩ nhiên Beau không đồng ý. Hai người chia tay sau khi song ca một bản country rất là mùi mẫn, cải lương!

Image

Nguồn ảnh: Broadway Dallas

Từ Cob County cô gái quê Maizy mò ra đến Tampa, Florida, nơi cô phát hiện một thế giới hoàn toàn khác biệt. Cái gì cũng hào nhoáng, sáng loáng. Mọi người ăn mặc đẹp đẽ, nói năng kiểu cách, khác xa dân làng quê mùa của mình. Đặc biệt là đi đâu cũng đụng người… già! Tại đây cô gặp một anh chàng bác sĩ chân (podiatrist) thuộc loại sơn đông mãi võ, chuyên lừa đảo moi tiền thiên hạ, tên Gordy. Nghe đồn ở Cob County có một loại đá quý có thể bán ra tiền, Gordy nói với Maizy anh ta là “corn doctor” (bác sĩ chuyên trị bệnh nổi u dưới chân) nên có thể giúp cô. Không những vậy, Maizy còn có cảm tình với anh chàng nên đồng ý đưa Gordy về làng để chữa bệnh cho mấy ruộng bắp, mặc dù cô đã hiểu lầm chữ “corn doctor”, tưởng nó có nghĩa là “bác sĩ bắp”!!

Image

Nguồn ảnh: Broadway Dallas

Về tới Cob County thì Gordy đụng độ Lulu, chị họ của Maizy, chủ nhân lò rượu đế “corn whiskey” duy nhất trong vùng. Khác với Maizy ngây thơ trong trắng, Lulu là một nhân vật sừng sỏ, sành đời, độc lập, không coi đàn ông ra cái gì. Bằng cặp mắt từng trải, Lulu nhận ra ngay Gordy là bác sĩ giả hiệu, chẳng biết gì về bắp, đang tìm cách lừa em mình. Lulu khuyến cáo Gordy rằng dân làng này tuy lành nhưng không ngu, chớ nên giở trò lường gạt. Nhưng khi thấy mấy viên đá màu tím hồng quanh lò rượu của Lulu (trong ảnh), Gordy lại càng tin rằng mình đã đào được đúng mỏ vàng và nhất quyết phải rinh chúng ra ngoài để bán.

Image

Nguồn ảnh: Broadway Dallas

Trong khi đó thì Maizy lại tưởng lầm rằng Gordy muốn cưới mình làm vợ, và cô đồng ý. Thế là hai người sửa soạn làm lễ cưới, còn Beau thì đau khổ vì mất người yêu. Nhưng may sao anh của Beau là Peanut (trong hình) rình trong bụi bắp nghe lén được Gordy bàn kế hoạch lừa đảo trên điện thoại, liền báo cho dân làng hay. Thế là cả bọn bàn với nhau đêm trước đám cưới họ sẽ mở một buổi tiệc cho Gordy, tiếng là để chúc mừng cặp vợ chồng sắp cưới, nhưng thực chất là để phục rượu Gordy cho say mèm khiến anh ta khai hết mọi chuyện. Truyện đến đây thì chắc mọi người có thể đoán được chuyện gì sẽ xảy ra trong bữa tiệc ấy. Đúng là cười muốn bể bụng!

Image

Nguồn ảnh: Broadway Dallas

Tuy mới ra mắt Broadway năm 2022 và đây là tour lưu diễn đầu tiên, nhưng Shucked đã nhận được sự tiếp đón nồng nhiệt của khán giả khắp nơi. Một điều ít ai biết là phiên bản phôi thai của nó đến từ một vở kịch dàn dựng bởi đoàn Dallas Theater Society cách đây hơn 10 năm. Từ đó đến nay Shucked đã trải qua rất nhiều thay đổi và biến đổi, nhất là trong thời điểm 2020 khi nó sắp sửa được công diễn nhưng bị chặn vào giờ chót bởi đại dịch. Tiếng Việt có câu “cười là liều thuốc bổ”, áp dụng cho Shucked rất là đúng. Được đề cử hàng chục giải Tony (thắng một), Shucked không khác nào một liều thuốc bổ gây sảng khoái giữa bao căng thẳng và áp lực của đời sống. Đôi khi ta chỉ cần có vậy!

Image

Nguồn ảnh: Broadway Dallas

Bài viết Shucked đã được đăng trong TRE Magazine.

0